Juli DER HERR DER RINGE. BAND II. ERSTES KAPITEL. BOROMIRS TOD. Aragorn eilte weiter den Berg hinauf. Dann und wann bückte er. sagte:»Heute verzeih ich alles, mein lieber Herr, heute kann mich nichts aus der erinnerten Harry an die Ringe aus Plastik, mit denen die Muggelkinder. German Books PDFs I have seen that someone wanted a German version of the Italian list from yesterday so i tried to Der Herr der Ringe.

Author:ANIKA LAGASSIE
Language:English, Spanish, Dutch
Country:Slovenia
Genre:Politics & Laws
Pages:665
Published (Last):17.05.2016
ISBN:425-5-21000-429-2
Distribution:Free* [*Registration Required]
Uploaded by: ILONA

58341 downloads 177486 Views 20.35MB PDF Size Report


Herr Der Ringe Pdf German

(German audio & subtitles, 90 min). D2. Hamburg und der Norden. Das Ruhrgebiet (German documentary) DA Der Herr Der Ringe 2 (Lord of the Rings 2). Der Herr der Ringe und Harry Potter. Summaries of the German Essays. . The German Tolkien Society's ninth Tolkien Seminar, April at our. Der Herr der Ringe was a German language radio adaptation of J.R.R. Tolkien's The Lord of . Print/export. Create a book · Download as PDF · Printable version .

Skip to main content. Log In Sign Up. Englisch American English Akk. Akkusativ accusative Adj. Adjektiv adjective Adv. Adverb adverb BE brit. Englisch British English dem. Genitiv genitive indekl. Komparation comparition Konj.

Ich habe keineverwendung dishes? I have no more use for mehr dafur. Er hat sich gut auf die Prufung He prepared well for the test. Die Leiter steht nicht Be careful! The ladder is not fest. Das Wetter wechselt standig. The weather changes all the time. Konnten Sie mir ,- DM wech- Could you change one hundred seln? Marks for me? Did you weigh the suitcase? Ich bin 1,65 m gro0 und wiege 55 I am 1. Please close the window!

Der Uufer gab erschopft auf. The runner gave up, exhausted. Er hob seinen Mantel vom Boden He picked his coat up off the floor. Would you please open the bottle? Wann macht der Supermarkt auf? When does the supermarket ooen? Wir hatten das Zelt direkt am We put the tent up right on the Strand aufaestellt. Welche Fremdsc: Bitte bleib ruhig und beherrsch Please be calm and control your- dich! Man She still needs a lot of rest.

You muss beriicksichtigen, dass sie have to consider that she was sehr krank war. Beruhrung [ba'ry: He burned his hand. The slightest Jede Beruhruna tut weh. The children formed a circle. Der Wind blast mir ins Gesicht. Wind is blowing in my face. Who turned on the radio? Hand nicht erreichen. Sie konnen mich unter dieser You can reach me at this number. Nummer erreichen. Hast du erreicht, was du wolltest? Did you get what you wanted? The thief was caught.

Hast du den Zug noch erwischt? Did you still make your train? Ich habe noch einen Pullover er- I managed to still get a sweater. Sonst waren fast alle ver- Most of them were already sold. Es gibt an unserer Schule jetzt At our school there are courses to Kurse zur Forderung der schlech- help weak students.

Jemand klopft an die Did you hear that? Someone is mr. Machst du bitte die Tiir The doorbell rang. Would you auf? Dlease oDen the door? Auf einigen Klaus can paint well. In a number Bildern ahmt er van Gogh nach. She sews all her own clothes. The storm knocked down the tent. Der Dieb hat ihr die Tasche weg- The thief ripped off her purse. Achtung, das Seil reifit! Look out, the rope is tearing! Wegen einer Storung konnte er Because of an interference he kein Fernsehbildempfangen.

Er stutzt sich auf einen Stock. He supports himself with a cane. Die Farbe trocknet schnell. The paint dries quickly. Bitte That can't be right. Please check uberprufen Sie die Rechnung the bill again! Uberprufung [y: Ich uberraschte rneine Tochter, I surprised my daughter smoking als sie heimlich eine Zigarette a cigarette secretly.

Uberraschung [y: Er ist ein unvorsichtiger Fahrer, er He is a careless driver; he drives fahrt so wild. Die Tiere verbargen sich bis zum The animals hid in the forest until Abend im Wald. Die Qualitat der Produkte hat sich The quality of the products im- im letzten Jahr verbessert. The canal connects two rivers. Monika spilled coffee. She helped him get a job. Seit ihrer Krankheit hat sie sich Since her illness she has changed vollkommen verwandelt. She spoils her cat. Sie wagt sich nachts nicht allein She does not dare to walk durch den Park.

Niemand, es ist in der Spulma- o Nobody; it shattered by itself in schine von selbst zerbrochen. He covered the sleepincl child. What does this word mean?

Begriff [ba'griq rn, - e s, -e concept, term, idea n Mein Arzt verwendet oft medizini- My doctor often uses medical sche Begriffe, die ich nicht ver- terms that I do not understand. Beispiel ['baiJpi: Bibliothek [biblio'te: The word has nine letters. Fach [fax] n, - e s, Facher subject academic n Sie weiO noch nicht, welches She does not yet know which Fach sie studieren mochte.

German language and literature enjoys a long tradition.

He is a very good teacher. The -Die Schuler mogen ihn. He is readina the newsDaDer. Sie kann schnell rechnen. She can calculate quickly. The book has pages. I do not know where he lives.

Wissenschaft [vis a njaft] f -, branch 09 knowledge, acade- -en mic subject, science n Philosophie ist die alteste Wis- Philosophyis the oldest branch of senschaft. Uber die Ursachen von Krebs gibt There have been many scientific es viele wissenschaftliche Unter- studies on the causes of cancer.

The poem has seven lines. Biologie [biolo'gi: Semester Bio- She is in her third semester in loaie. Blatt [blat] n, - e s, die Blatter piece, sheet of paper n Kannst du mir bitte ein Blatt Pa- Could you please give me a piece pier geben? Block [bbk] m, -s, die Blocke pad of paper , block n Bringe mir bitte einen Block Pa- Please bring me a pad of paper pier aus dem Schreibwarenge- from the stationery store.

Buchhandlung ['bu: Bucherei [by: I Chemie [qe: Jahrhunderl war das Zeit- The fifteenth century was the age alter der grol3en Entdeckungs- of the great journeys of discovery.

Zurück in Mittelerde: Der Eine Ring, eine Einführung

Stone Age. Konzentration concentration n [kmtsentraYsjo: Der Text ist schwierig. Das Lesen The text is difficult. Reading it re- erfordert hohe Konzentration. Ich muss mich Don't disturb me! I have to konzentrieren. Notiz [no'ti: Philosophie [filozo'fi: Herr Dr. Kranz ist kein Arzt, er ist Dr. Kranz is not a physician; he is Doktor der Philosophie. Physik [fy'zik] f -, kein PI.

Praxis ['praksis] f -, kein PI. Derience in her Drofession. Symbol [zym'bo: Tabelle [ta'bela] f -,-en table of information ,chart n Die genauen Daten finden Sie in You can find the exact data in the der Tabelle.

Fuchs wur- The concepts of Prof. Fuchs were den ausfuhrlich diskutiert. Uberblick [y: Das Buch beginnt mit einem all- The book begins with a general gemeinen Uberblick uber die Ge- overview of the history of the ni- schichte des I do not know English. Could you Konnten Sie mir den Brief uber- translate the letter for me? Ubersetzung [y: German translation for the book. Er zeigte vie1Verstandnis fur mei- He showed considerable under- ne schwierige Situation.

Jens has a verv loud voice. Why are you so quiet today? Wort [v3rt] n, -es, -e Worter word n Dieser Satz hat funf Worter. This sentence has five words. Sie kann komplizierte Dinge mit She is able to explain complicat- einfachen Worten erklaren.

Ich habe What did she say? I was not lis- nicht zugehort. Die franzosische Aussprache ist The pronunciation of French is fur Deutsche sehr schwer. Bitte How do you spell that? Please buchstabieren Sie! Laut [laut] m, -es, -e sound in words n Es war vollig still. Man horte kei- It was completely quiet.

You nen Laut. Witz [vits] m, -es, -e joke n Mein Kolleae erzahlt aerne Witze. Mv colleaaue likes to tell iokes. We have to call a doctor. Sie rief laut nach ihrem Hund. She called her dog loudly. He tells nobody how old he is. Satz [zats] m, -es, Satze sentence n Das Buch ist in einfachen und The book is written in simple and kurzen Satzen aeschrieben. She speaks three foreign lan- guages. Er spricht sehr undeutlich. He enunciates poorly. Schroder announced his visit nen Besuch anaekundiat.

Ich That is a misunderstanding. I habe mich wohl nicht richtig aus- guess I did not express myself gedruckt. Weber has had an accident. Bitte benachrichtigen Sie seine Please inform his wife. Frau Please call later. See1 is in a See1 ist in einer Besprechung.

He did not mention her name. She whispered his name softly. In der Bibliothek darf man nur In the library, you are only allowed flustern. Wirtz said everything that gesagt. Es gibt nichts hinzuzu- was necessary. There is nothing fiigen. Die rnundliche Prufung findet in The oral examination takes place Raum statt. Schrei [Jrai] m, - e s, -e cry, scream n Ich horte Schreie und Hilferufe. I heard screams and calls for help.

Er schrie vor Schmerz. He screamed with Dain. Wiederholung [vi: Uber diesesThema wird z. Deine Hand- schrift kann ich I cannot read your hand writing. Zettel [tset a l] m, -s, - note, piece of paper n Ich habe dir auf einen Zettel ge- I wrote you a note about what you schrieben, was du einkaufen should download.

Er hat Schwierigkeiten mit der He has trouble with spelling. Diesen Vertrag rnussen Sie You have to cancel this contract schriftlich kundigen. Sie hat mir von ihrem Urlaub be- She told me about her vacation.

Beschreibung [ba'lraibuq] f -, description n -en Die Zeugin konnte eine genaue The witness could give an exact Beschreibung des Taters geben. Auf der Messe habe ich mich uber At the fair I collected information neue Computer informiert. Er wusste viele Neuig- for two hours.

He had a lot of kaiten. Rat [ra: Konnen Sie mir zeigen, wie die Can you show me how the ma- Maschine funktioniert? Vie- The exam was very difficult.

There le Fragen konnte ich nicht beant- were many questions I could not worten. Uber die neuenVorschlage haben We discussed the new sugges- wir lange beraten. Tipp [tip] m, -s, -s tip, hint n Er hat mir einen guten Tipp ge- He gave me a good tip. Ich muss mich uber den Sachver- I have to learn about the subject. I find it verv noisv. Ansicht ['anziqt] f -, -en opinion, idea n Ich kann ihn nicht leiden, er hat I don't like him; he has strange komische Ansichten.

Begrundung [ba'gryndug] f -, justification, reason n -en Fur ihre Verspatung gab sie keine She gave no justification for Beqrunduna. Diskussion [disku'sjo: Ich mochte feststellen, dass ich I would like to state that I was von Anfang an gegen den Plan against the plan from the begin- war.

Ich meine, dass unsere Regie- I believe that our government runa endlich zurucktreten sollte. Ich habe mich uberzeugt, dass I confirmed that Vera is telling the Vera die Wahrheit sagt. Er ist gewissermaOen der heimli- It could be said that he is the che Chef der Partei.

The discussion was very objec- tive. You nach Hause. Das ist doch klar. Uberzeugung [y: Die Losung des Problems ist un- The solution to the problem is aewohnlich, aber erfolqreich. Bess is qualified for this job. Oh yes, I am. Sie hat mir eine falsche Adresse She gave me the wrong address. Yes o Bleibst du zu Hause? Nein, leider nicht. The answer is correct. Sinn [zin] rn, - e s, kein PI. Ich muss unbedingt noch Brot fur I definitely need to download some das Wochenende kaufen.

Wahl [va: Das Essen war gut. The food was great. Ich kann zwischen drei Angebo- I can choose among three offers. In der Geschaftsleitungfand sein His plan got approved by the ma- Plan sofort Zustimmung. Wir haben heute ausnahmsweise As an exception we finish work fruher Feierabend.

I schon so spat ist.

Ich muss unbe- have to leave. Das ist mir gleichgultig. Ja, wir haben keine Klagen. We have no complaints. Ja klar.

Protest [pro'tsst] m, -es, -e protest n Gegen das neue Gesetz gab es There were many protests heftiae Proteste. Ubereinkunft [y: Sie will nicht zugeben, dass sie In spite of lengthy discussions, no Unrecht hat.

Sie will nicht zugeben, dass sie She won't admit she was wrong. Unrecht hat. VOwurf ['fo: Sie ist anaeblich krank. She is sumosedlv ill.

I will certainlv call. Er We can understand him well. He spricht sehr deutlich. Sie kann sich nicht entscheiden, She can't decide which sweater welchen Pullover sie kaufen to download.

Susanne bringt eventuell ihre Maybe Susanne is bringing along Schwester mit. Frage I'fra: Der Kunde hat nach dem Liefer- The customer asked when it termin gefragt. Ich frage mich, wie wir das schaf- I wonder [lit.: The passport is goodI for five years. Sie ailt als zuverlassin. She is considered to be reliable. Er hat eine gewisse Ahnlichkeit He has a certain resemblance to mit seinem Vater. Der Tod ist jedem Menschen Death is a certain fact for eve- gewiss.

Er ist gewiss noch nicht fertig, er He is certainly not finishi? Er glaubt an eine bessere Zu- He believes in a better future. HoDefullv he will aet well soon. Zimmerschlussel gegeben. Verzeihung, das war ein Irrtum. Es ist moglich, dass er gelogen It is possible that he lied. Das ist leider nicht moglich, sie That is unfortunately not possi- ist heute verreist.

Moglicherweise komme ich heute Maybe I will get home late today. V, muss- must, have to v te, hat gemusst Ingrid und Sven sind standig ZU- Ingrid and Sven are always to- sammen, sie mussen verliebt gether; they must be in love.

Sie hat mich gegru0t. Scheinbar She greeted me. Apparently she kennt sie mich. Es scheint keine andere Losung There seems to be no other solu- fur dieses Problem zu geben.

Viel- Ask Mr. Maybe he knows. Voraussichtlich wird es heute It is likely to get very cold tonight. Nacht sehr kalt werden. Wahr- I don't feel well. I'm probably get- scheinlich bekomme ich eine Er- ting a cold. Pelz has a very expensive Sie verdient wohl gut. I guess she earns a lot. Zweifel ['tsvaif a l] m, -s, - doubt n Es besteht kein Zweifel, dass er There's no doubt he was guilty of an dem Unfall schuld war. I zyxwvutsrqpo 1 Ahnung ['a: Behauptung [ba'hauptug] t -, statement, assertion n -en Kannst du deine Behauptung be- Can you prove your assertion?

Beweis [ba'vais] m, -es, -e evidence, proof n Vermutlich war er der Tater, aber He was probably the one who did es gibt keine Beweise. August den ganzen Tag zu all day on the third of August?

Hause waren? Geheimnis [ga'haimnis] n, -ses, secret n -se Sie hat Staatsgeheimnissean ei- She revealed state secrets to a ne Zeitung verraten. Apparently he's Er ist offenbar umgezogen. Das hat er sicherlich ver- He has certainly forgotten. Seine so genannte Cousine ist in His so-called cousin is really his Wahrheit seine Freundin.

Es ware ein Wunder, wenn er It would be a surprise if he came aunktlich nach Hause kame. Sportler ist. Der Schmuck ist echt. The jewelry is real. The explanation is very simple. Das Haus ist einfach toll. The house is simdv wonderful! I liked the movie a lot. Es geht mir gut. I'm doing well. Ich bekomme ein gutes Gehalt. I get a good salary. I consider her to be very intelli- gent. Lob [lo: The deal was worth it.

The film was very humorous.

I don't want to watch television today. Blumen mag ich sehr. I like flowers a lot. Ich mochte gern ein Kotelett I'd like to eat a pork chop. Nein danke, das ist nicht notig. No thanks; that's not neces- sary. She used her opportunities. Sein gutes Zeugnis hat ihm bei His good grades helped him a lot der Stellensuche vie1 aenutzt. He downloads a lot of useless things. The meal was excellent. That is all right with me. Haben Sie bisher alles richtig ver- Have you understood everything standen?

The shirt looks aood on vou. The novel is quite suspenseful. Most DeoDle think he is nice. Was ist der wahre Grund fur deine What is the real reas6n for your Abreise? She did not tell the truth. The appointment is very impor- tant.

Widerspruch [vi: Die Ausstellung war ausge- The exhibition was excellent. Er ist auRergewohnlich groR. He is unusually big. Ich kann mich fur Sport nicht be- Icannot get excited about sports.

She prefers strong cigarettes. His parents are amazingly young. Zum Essen gab es einen hervor- There was an excellent wine for ragenden Wein. Er ist ein komi- I do not like him. He is a curious scher Mensch. Wir haben sehr gelacht. Die Situa- We laughed a lot. The situation tion war sehr komisch. The examiners were obiective. Vorbild [fo: Problem [pro: He has personal problems.

She is a poor student.

Der Her der Ringe

He has a serious disease. Die ldee ist gut, aber unmoglich The idea is good but impossible zu verwirklichen. Das ist ja furchtbar. The film was boring. In Mittelamerika gab es ein There was a terrible storm in Cen- schreckliches Unwetter. She has stranae friends. Bitte rbita] t -,-en request n Ich habe eine Bitte. Konnten Sie I have a request.

Could you das Fenster schlieBen? Du musst nicht so vie1 rauchen. You must not smoke so much.

Der Her der Ringe - PDF Drive

Man musste mehr Zeit haben. In , Klett-Cotta published a new translation of The Lord of the Rings by Wolfgang Krege, not as a replacement of the old one, which throughout the years had gained a loyal following, but rather as an accompaniment. The new version focuses more on the differences in linguistic style that Tolkien employed to set apart the more biblical prose and the high style of elvish and human 'nobility' from the more colloquial s English spoken by the Hobbits, something that he thought Carroux's more unified version was lacking.

Krege's translation met mixed reception, the general argument of critics being that he took too many liberties in modernising the language of the Hobbits with the linguistic style of late 90s German that not only subverted the epic style of the narrative as a whole but also went beyond the stylistic differences intended by Tolkien.

Klett-Cotta has continued to offer and continuously republishes both translations. Yet, for the republication of Krege's version, his most controversial decisions had been reverted in parts. A first effort at publication was made in the s, but in order to comply with literary censorship in Soviet Russia , the work was considerably abridged and transformed.

The ideological danger of the book was seen in the "hidden allegory 'of the conflict between the individualist West and the totalitarian, Communist East'" Markova , while, ironically, Marxist readings in the west conversely identified Tolkien's anti-industrial ideas as presented in the Shire with primitive communism , in a struggle with the evil forces of technocratic capitalism. Russian translations of The Lord of the Rings circulated as samizdat and were published only after the collapse of the Soviet Union , but then in great numbers; no less than ten official Russian translations appeared between and Markova Tolkien fandom grew especially rapidly during the early s at Moscow State University.

Many unofficial and incomplete translations are in circulation.

The first translation appearing in print was that by Kistyakovski and Muravyov volume 1, published The version was considered a unique book for the sort of Hebrew that was used therein, until it was revised by Dr. Emanuel Lottem according to the second English edition, although still under the name of the previous translators, with Lottem as merely "The editor".

The change was made because "Bneyi Lilith" essentially relates with Babylonian-derived Jewish folklore character of Lilith, mother of all demons, an inappropriate name for Tolkien's Elves. In the New edition Dr. Lottem translated the appendices by himself, and transcribed names according to the instructions therein. Furthermore, the old translation was made without any connection to the rest of Tolkien's mythological context, not The Silmarillion nor even The Hobbit.

Parts of the story relating to events mentioned in the above books were not understood and therefore either translated inaccurately, or even dropped completely. There are also major inconsistencies in transcript or in repetitions of similar text within the story, especially in the verse. Tolkien in to , intended for the benefit of translators, especially for translations into Germanic languages.

Matthias Ponnier. Gunther Cremer. Christian Redl. Walter Laugwitz. Rainer Schmitt. Friedhelm Ptok. Christian Mey. Wolfgang Hinze. Werner Rundshagen. Dietmar Mues. Wolfgang Reinsch. Jochen Stern. Peter Gawajda. Stephan Schwartz. Gert Andresen.

TOP Related


Copyright © 2019 osakeya.info. All rights reserved.
DMCA |Contact Us